Browse by Author

A-B

Baraga, Frederic

  1. A dictionary of the Otchipwe language, explained in English By R. R. Bishop Baraga (1878-1880)
  2. Gete dibadjimowin, gaie dach nitam mekateokwanaieg ogagikwewiniwan (1843)
  3. Katolik Otawa anamie-misinaigan (1885)
  4. A theoretical and practical grammar of the Otchipwe language for the use of missionaries and other persons living among the Indians, by R. R. Bishop Baraga (1878)

Baraga, Frederic and John B. Weikamp

  1. Katolik anamie-masinaigan. A Catholic prayerbook and catechism in the Otchipwe-Indian language by Rt. Rev. Bishop F. Baraga, D.D., with an appendix of the mass and vespers in Latin; and prayers in the Ottawa-Indian language, by Rev. John B. Weikamp, TERT. O.S.F. (1880)

Bompas, William Carpenter

  1. The Epistles. translated into the Tenni (or Slavé) language of the Indians of Mackenzie River, North-West Canada by the Right Rev. the Bishop of Mackenzie River (1891)
  2. Gospel of St. John translated into the Slavé language for Indians of North-West America (1890)
  3. Gospel of St. Luke: Translated into the Slavé language for Indians of North-West America (1890)
  4. Gospel of St. Mark: Translated into the Slavé language for Indians of North-West America : in the syllabic character (1886)
  5. Hymns in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River, in the North-West Territory of Canada (1890)
  6. Hymns in the Tenni or Slavi language of the Indians of Mackenzie River, in the North-West Territory of Canada (1903)
  7. Lessons and prayers in the Tenni or Slavi language of the Indians of MacKenzie River, in the North-West Territory of Canada (1889)
  8. Lessons and prayers in the Tenni or Slavi language of the Indians of MacKenzie River in the North-West Territory of Canada (1892)
  9. Part of the Book of Common Prayer : and administration of the sacraments and other rites and ceremonies of the church according to the use of the Church of England : Translated into Tenni (1905)

Boschi, John

  1. Vocabulary of the Absaroki or Crow Indian language (1900)

Bradner, Lester

  1. The Niobrara course compiled by Rev. Lester Bradner ... ; a five year course of lessons for use in Niobrara deanery ; authorized by the Bishop of South Dakota ; translated into the Dakota tongue by Rev. E. Ashley ... and Rev. William holmes ; edited by the archdeacon of Niobrara ; published by the Rt. Rev. H.L. Burleson ... = Niobrara Woonspe Ookuwa Kin : wakan cekiye owayawa eciyatanhan wowapi kaga / Rev Lester Bradner ... ; Bishop of South Dakota iyowinkiye ; Rev. Dr. E. Ashley qa Rev. Wm. Holmes ; Dakota iapi en yuieskapi ; Archdeacon of Niobrara iapi awayaka ; Rt. Rev. H.L. Burleson ... (19--?)

Brinton, Daniel Garrison, editor

  1. Lena^pé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa. (1888)

Buechel, Eugene

  1. Wowapi wakan wicowoyake yuptecelapi kin. Bible history in the language of the Teton Sioux Indians. By Eugene Buechel ... (1924)

Buschmann, Joh. Carl Ed. (Johann Carl Eduard)

  1. Völker und Sprachen Neu-Mexico's und der Westseite des britischen Nordamerika's (1858)

Byington, Cyrus, translator

  1. The Acts of the Apostles : translated into the Choctaw language ; Chisus Kilaist im Anumpeshi uhliha ummona kut nana akaniohmi tok puta isht annoa, Chahta anumpa isht atashoa hoke (1839)
  2. The Books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy, translated into the Choctaw language : Chenesis, Eksotus, Lefitikus, Numbas, micha Tutelonomi holisso aiena kut toshowut Chahta anumpa toba hoke (1867)

Byington, Cyrus and Alfred Wright, translators

  1. The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ, translated into the Choctaw language. Pin chitokaka pi okchalinchi Chisvs Klaist in testament himona, chahta anumpa atoshowa hoke (1871)